Опасность в Четвертом измерении - Франклин Диксон
- Категория: 🟠Детская литература / Детские остросюжетные
- Название: Опасность в Четвертом измерении
- Автор: Франклин Диксон
- Возрастные ограничения:Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
- Поделиться:
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Франклин У. Диксон
Братья Харди
Опасность в «Четвертом измерении»
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В «ЧЕТВЕРТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ»
— Скажи, Джо, — спросил брата Фрэнк Харди, — как бы ты отнесся к предложению провести весенние каникулы в другом измерении.
Семнадцатилетний Джо только что вошел в дом, неся под мышкой баскетбольный мяч.
— Что ты имеешь в виду? — удивился он. — Какое-нибудь фантастическое путешествие, как в кино?
Фрэнк рассмеялся. Шести футов росту, темноволосый и кареглазый, он был на год старше брата, на дюйм выше его и при этом немного стройнее.
— Нет, я имел в виду «Четвертое измерение», технопарк в Южной Каролине. Помнишь, он напичкан всякими суперсовременными аттракционами?
Джо откинул со лба светлую прядь.
— Ага, помню. У персонала там форма, словно одежда инопланетян. Такое впечатление, будто путешествуешь во времени и в пространстве.
— Как раз перед твоим приходом звонил отец, — продолжал Фрэнк. — Он расследует одно дело в «Четвертом измерении» и нуждается в нашей помощи. Как насчет того, чтобы отправиться туда сегодня же? Папа забронировал для нас номер в отеле «Галактика».
Отец братьев, Фентон Харди, раньше служил в муниципальной полиции Нью-Йорка; теперь он вышел в отставку и стал частным детективом.
— Едем, — решил Джо. — А что там за дело?
— Он не говорил, — развел руками Фрэнк, — сообщил только, что закажет для нас завтрак. Мы договорились встретиться у него в номере в восемь утра. — Он взглянул на часы. — Пожалуй, надо торопиться. Уже почти два, а чтобы туда добраться, потребуется часов десять, не меньше.
Джо кивнул.
— Мне надо только пятнадцать минут, чтобы принять душ, переодеться и уложить вещи. — Он забросил мяч в стенной шкаф в прихожей. — А вообще все это здорово, — продолжал Джо, поднимаясь с братом наверх. — Мы не только поможем отцу в его расследовании, но и побываем в одном из лучших парков Соединенных Штатов. В «Четвертом измерении» самые быстрые и крутые «американские горки». Мне уже не терпится на них покататься!
Было уже за полночь, когда Фрэнк свернул на дорогу, ведущую к технопарку «Четвертое измерение». На узком шоссе не было других машин, и темноту разрезал лишь свет мощных фар темно-синего автомобиля Харди.
Опустив стекло, Фрэнк вдыхал прохладный, свежий, напоенный сосновым ароматом воздух. Предстоящие каникулы сулили немало приятного. В Бейпорте было холодно и снежно, а здесь, в Южной Каролине, уже чувствовалось приближение весны.
Тут он заметил впереди, милях в трех, какое-то высокое сооружение. При ближайшем рассмотрении это оказалась башня со светящимися круглыми часами наверху. Стрелки в виде космических кораблей указывали на мерцающие белые звезды, обозначающие цифры. На часах было двадцать минут первого. Чуть ниже светился белый неоновый указатель «Четвертое измерение».
Фрэнк толкнул брата локтем.
— Проснись, Джо!
Тот открыл глаза и потянулся.
— Что, моя очередь вести? — сонно спросил он.
— Не беспокойся. — Фрэнк показал на башню. — Видишь? Мы почти на месте.
Дорога стала подниматься на холм. Добравшись до вершины, Фрэнк остановил машину, и они залюбовались расстилающейся перед ними панорамой «Четвертого измерения». Подъезд к парку освещался яркими фонарями, и братьям видны были вершины, петли и туннели «американских горок», тянувшихся полукругом по периметру парка. Внутри полукруга находились сооружения самых различных форм и размеров, включая египетскую пирамиду и купол планетария. Монорельсовая дорога вилась по парку от одной постройки к другой.
— М-да, впечатляет, — протянул Фрэнк. — Похоже на фантастический город будущего.
— Давай-ка поскорее отыщем наш фантастический отель, о'кей? — зевая, сказал Джо. — Я лучше оценю «Четвертое измерение», предварительно хорошенько выспавшись.
Фрэнк нажал на газ и покатил вниз по дороге. Несколько минут спустя он увидел прямо перед собой вход в парк, а слева — автомобильную стоянку для посетителей. Рядом был указатель, гласивший: «Отель „Галактика“». Фрэнк поставил машину, и они с Джо направились к пятнадцатиэтажному зданию шестиугольной формы.
Войдя в отель, братья прошли через тихий, слабо освещенный холл к стойке администратора. Тянувшаяся через куполообразный потолок роспись, изображающая Млечный путь, произвела на ребят сильное впечатление.
Вдруг из-за стойки выросла высокая одноглазая фигура с чудовищной пастью и острыми клыками. Существо было одето в чешуйчатый скафандр. Протянув руки, оно изрекло глухим сдавленным голосом:
— Приветствую вас, господа. Добро пожаловать в «Четвертое измерение».
Джо уставился на клешнеобразные руки существа, потом повернулся к брату и прошептал:
— Ой, Фрэнк, неужели мы все еще на планете Земля?
Существо за стойкой засмеялось. Затем оно ухватило себя за складку кожи под подбородком и потянуло ее наверх. Жуткая морда исчезла, и братья увидели улыбающееся лицо совершенно нормального человека. Волосы у него были песочного цвета, глаза — карие. Он быстро взглянул на свои черные электронные часы, и Фрэнк заметил, что они удивительно похожи на его собственные. «Странный выбор для инопланетянина», — подумал он.
— Мне кажется, поздновато надеяться, что в сердце «Четвертого измерения» прибудут новые гости — продолжал человек. Сбросив свои каучуковые клешни, он протянул Фрэнку руку. — Мое имя Майк Страус, я управляющий отелем «Галактика».
— Я Фрэнк Харди, а это мой брат Джо, — произнес Фрэнк, отвечая на рукопожатие. — У вас, я полагаю, забронированы для нас места. Наш отец, Фентон Харди, заказал нам номер рядом со своим.
Управляющий повернулся к компьютеру и нажал несколько клавиш.
— Верно, — кивнул он через минуту. — Номер 902, заказан на неделю. — Он протянул руку и достал с полки над компьютером большой белый конверт. — В этом пакете — ключи от вашей комнаты, карты парка и расписание работы аттракционов, — объяснил он, передавая конверт Фрэнку. — Тут же вы найдете видеокассету, она подскажет вам, как развлечься в «Четвертом измерении», Если вам что-нибудь понадобится, то я обычно дежурю тут. Надеюсь, вы получите удовольствие от пребывания у нас.
Братья поблагодарили его и направились к лифту. В ожидании кабины Фрэнк осмотрел холл. Когда он вновь повернулся к Майку Страусу, то увидел, что тот, бросив еще один взгляд на свои часы, юркнул в маленький кабинет позади стойки.
«Наверно, пошел вздремнуть», — подумал Фрэнк и зевнул. Он и сам не прочь был поспать: день выдался долгим.
Как только они добрались до своего номера на девятом этаже, Джо распаковал вещи, затем достал из конверта кассету и сунул ее в видеомагнитофон под телевизором.
— Зачем тебе это? — спросил Фрэнк, залезая в постель. — Ты что, спать не хочешь?
— Я еще не очень устал, — ответил Джо, уставившись в телевизор и держа руку на пульте дистанционного управления на ночном столике между кроватями. — К тому же мне не терпится посмотреть эту кассету. Я приглушу звук, о'кей?
Он взглянул на брата и увидел, что Фрэнк уже дремлет. Джо тоже улегся и стал следить за тем, как камера скользит по просторам технопарка.
Вскоре, несмотря на свои уверения, Джо почувствовал, что засыпает. Он нажал на выключатель видео на пульте дистанционного управления, закрыл глаза и погрузился в сон.
Его разбудил тихий вскрик. Затем послышался глухой стук, как будто кто-то упал на пол, и наступила тишина. В конце концов Джо обнаружил, что, выключив видео, забыл одновременно выключить телевизор. На экране разыгрывалась сцена грабежа из старого черно-белого фильма.
«Должно быть, эти звуки доносились из телевизора», — решил Джо и, нажав кнопку, выключил телевизор. Затем он взглянул на часы рядом с пультом — была четверть третьего. Он упал на подушку и спустя несколько мгновений заснул.
Открыв глаза в половине восьмого утра, Джо увидел, что Фрэнк, уже одетый, стоит у окна.
— Ну, какой же вид открывается перед нами? — спросил Джо.
Его брат пожал плечами.
— Вид так себе. Наши окна выходят не на парк. Все, что я вижу, — это часть «американских горок» да строительная площадка в четверти мили отсюда.
Джо вылез из постели и прошелся по комнате.
— В любом случае мы здесь долго не просидим, — сказал он, вытаскивая из чемодана одежду. — Насколько я знаю папу, он заставит нас рыскать по всему парку в поисках улик.
Вскоре Джо был одет, и братья подошли к двери, ведущей в номер отца. Фрэнк постучал, затем, не дождавшись ответа, постучал вновь.
— Эй, па! — позвал он.
Ответа не было.
Джо нажал на дверь. Она была заперта.
— Возможно, он в ресторане, завтракает, — предположил Джо. — Да и я, признаться, не отказался бы закусить.