Коза или кто такая Сильвия? - Эдвард Олби
- Категория: 🟢Поэзия, Драматургия / Драма
- Название: Коза или кто такая Сильвия?
- Автор: Эдвард Олби
- Возрастные ограничения:Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
- Поделиться:
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эдвард Олби
Коза или кто такая Сильвия?
(Почти трагедия)
Перевод с английского Романа Мархолиа
Пьеса «Коза или кто такая Сильвия?» впервые была поставлена в Нью Йорке 10 марта 2002 года на сцене Golden Theatre.
Действующие лица:
Стиви
Мартин
Росс
Билли
Сцена первая
Гостиная
Стиви на сцене, ухаживает за цветами.
Сильвия (кому-то за сценой) Когда они придут? (Ответа нет) Мартин? Когда они придут?
Мартин. (за сценой) Что? (появляется) Что?
Стиви. (слегка улыбаясь, раздельно и внятно) Когда… они…придут?
Мартин. Кто? (Вспомнив что-то) О! О. (Смотрит на часы) Скоро; совсем скоро. Почему я ничего не помню?
Стиви. (заканчивая с цветами) Разве ты ничего не помнишь? Ты польешь их? (показывает на цветы).
Мартин. (смотрит вниз) Хм? (смиряясь) Да, мне кажется, да. Все забываю, все, ничего не помню, ничегошеньки. Сегодня утром, например, не мог вспомнить, куда положил лезвие; не мог вспомнить, как зовут сына Росса — да и сейчас не помню, а визитные карточки в моем пиджаке? — чьи они, понятия не имею, что я вообще здесь делаю?
Стиви. Тодд.
Мартин. Что?
Стиви. Сына Росса зовут Тодд.
Мартин. (прикоснувшись ко лбу) Верно! Что с цветами?
Стиви. И побольше света …
Мартин. …что ты здесь делаешь? Что я здесь делаю?
Стиви. … где ты сядешь, так будет лучше для камер.
Мартин. (нюхает цветы) Как они называются?
Стиви. Камеры?
Мартин. Да, нет, цветы.
Стиви. Ранункулусы. (Повторяя) Ранункули.
Мартин. Мило. Почему они не пахнут?
Стиви. Они скромные; возможно, слишком деликатные для твоего грубого носа.
Мартин. (кивая головой, делая вид, что озабочен) Ну, полюбуйтесь! А следующий? Можешь сама понюхать. Ничего! Надо же!
Стиви. Что?
Мартин. Что?
Стиви. И при этом тебе только пятьдесят. Нашел свое лезвие?
Мартин. Что?
Стиви. Лезвие для бритвы.
Мартин. Правильно! Новое лезвие! Я должен все вспомнить — абсолютно все.
Стиви. Зачем тебе имя Тодда?
Мартин. Ну, это чтобы как-то начать, я не могу этого не помнить, ведь когда появиться Росс и спросит о Билли, я же не могу ответить — Он в порядке, а как… этот… ну, твой сын…
Стиви. Тодд.
Мартин. Тодд. Как старина Тодд?
Стиви. Он еще мальчик.
Мартин. Конечно. Это так говорится.
Стиви. Ясно. Ты предложишь им что-нибудь? Кофе? Пиво?
Мартин. (в своих мыслях) Наверное. Ты думаешь, это что-то значит?
Стиви. Что..?
Мартин. Что я ничего не помню.
Стиви. Скорее всего, нет: ты должен помнить слишком много, вот и все. Пойди проверься… если вспомнишь имя доктора.
Мартин. (вспомнив) Перси!
Стиви. Правильно!
Мартин. (самому себе) Разве такое забудешь? Доктор по имени Перси. (Стиви) Что со мной происходит?
Стиви. Тебе пятьдесят.
Мартин. Нет; кроме этого.
Стиви. Старые фобии? Если все идет хорошо, то это верный признак того, что все идет плохо, что впереди катастрофа. Да?
Мартин. (жалобно) Похоже. Зачем я пришел сюда?
Стиви. Я услышала тебя в холле и позвала.
Мартин. Ага.
Стиви. Как меня зовут?
Мартин. Прости?
Стиви. Кто я такая? Кто я?
Мартин. (играя) Ты моя единственная любовь, мать моего милого и безумного сыночка, моя подружка, мой повар, моя посудомойка. Да?
Стиви. Что?
Мартин. Ты же устраиваешь мне головомойки?
Стиви. (с трудом соглашаясь) Ну, не часто. Хотя следовало бы. А голова то у тебя есть?
Мартин. Она есть у каждого.
Стиви. Правильно. Как меня зовут?
Мартин. (притворясь смущенным) У… Стиви?
Стиви. Верно. Это будет долго?
Мартин. Что?
Стиви. Интервью.
Мартин. Как обычно, я думаю. Росс сказал, это будет не передача, а просто сюжет.
Стиви. К твоему пятидесятилетию.
Мартин. (кивая) К моему пятидесятилетию. Может, рассказать им, что у меня с головой? Если вспомню об этом.
Стиви. (смеясь; шлепая его по заднице) С головой у тебя все в порядке.
Мартин. В порядке с чем?
Стиви. С головой, дорогой, с ней все в порядке…
Мартин. (серьезно) Я пока еще молод для Альцгеймера?
Стиви. Наверное. Как это должно быть приятно, быть пока еще молодым для чего-нибудь?
Мартин. (думает о своем) М-м-да.
Стиви. Фокус в том, что если помнишь, как это называется, у тебя этого нет.
Мартин. Нет чего?
Стиви. Альц… (они оба смеются; он целует ее в лоб) О, ты знаешь, как завести свою девочку! Поцелуем в лоб! (обнюхивает его) Где ты был?
Мартин. (меняя тему; озабоченно) Во сколько они придут?
Стиви. Скоро, ты сказал; совсем скоро.
Мартин. Я сказал? Ну ладно.
Стиви. Ты нашел?
Мартин. Что?
Стиви. Лезвие для бритвы.
Мартин. Нет; Оно где-то здесь (Роется в кармане, вытаскивает визитки) А это? Что это такое!? «Экстренная помощь, Общество с Ограниченной Ответственностью»? Ограниченной от чего? (Другая карта) «Кларисса Атертон».
(пожимает плечами.) Кларисса Атертон? Ни номера, ни… адреса. Кларисса Атертон?
Стиви. Экстренная помощь? Кларисса Атертон, экстренная помощь?
Мартин. М-м? Когда мне дают визитку, я понимаю, что в ответ должен дать свою, но у меня их нет. Просто позор.
Стиви. Я говорила, надо было их заказать … эти визитки.
Мартин. Не хочу.
Стиви. Ну не хоти. Кто она?
Мартин. Кто?
Стиви. Кларисса Атертон. Она странно пахнет, не так ли?
Мартин. Не знаю. (Добавив) Я ее совсем не знаю, как мне кажется. Где мы были на этой неделе?
Стиви. (подчеркнуто спокойно) Впрочем, не важно. Даже если ты с ней встречаешься, с этой Атертон, этой… Госпожой … которая так странно пахнет…
Мартин. Как я могу с ней встречаться — кем бы она ни была? Тут нет адреса. Госпожа?!
Cтиви. А почему бы и нет?
Мартин. Ну, наверное, ты знаешь больше.
Стиви. Возможно.
Мартин. Впрочем, и я знаю одну или две вещи, которые ты не знаешь.
Стиви. Ничья.
Мартин. Да. Я хорошо выгляжу?
Cтиви. Для съемки? Да.
Мартин. Да. (Поворачиваясь) Правда?
Стиви. Ну, я же сказала; замечательно. (Показывая на галстук, с намеком) Старый студенческий узел?
Мартин. (Искренне) Ммм? Надо же.
Стиви. (Настаивая) Никто не смог бы завязать его так умело. Никто.
Мартин. (Подумав) А если я действительно не помню, что тогда?
Стиви. Ни один человек! Прикрываться Альцгеймером, делая вид, что не помнишь ни меня, ни Билли, ни самого себя, и все ради…
Мартин. И Билли?
Стиви. (смеется) Прекрати! Когда ты уже ничего не будешь помнить, кое-кто покажет тебе этот узел. (Изображает старика) «ААААХ! Мой старый галстук и этот узел, мой старый студенческий узел!»
Они хихикают. Звонок в дверь/ колокольчик.
Мартин. О! Час расплаты!
Стиви. (как само собой разумеющееся) Если ты встречаешься с женщиной, то нам лучше поговорить об этом.
Мартин. (остановился. Длинная пауза; как само собой разумеющееся.) Если бы встречался… то мы бы поговорили.
Стиви. (настолько безразлично, насколько это возможно) Ну, не Госпожа, а какая-нибудь блондинка, вдвое младше тебя; …цыпочка, как говориться…