Алекс и Клэр - Алексей Долгов
- Категория: 🟠Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
- Название: Алекс и Клэр
- Автор: Алексей Долгов
- Возрастные ограничения:Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
- Поделиться:
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алексей Долгов
Алекс и Клэр
Предисловие автора
Они ненавидят друг друга. Они находятся в смертельной опасности среди инфицированных жителей города. Они понимают, что им придется действовать сообща. Они понимают – это только начало…
Алекс Бринстоун и Клэр Кроустер. Это они находятся в состоянии смертельной угрозы. Это им придется сообща выбираться.
Они – единственные, у кого наибольшие шансы выбраться. Может быть, этот шанс равен одному проценту, а может быть, этот шанс равен нулю. Неизвестно, что ждет впереди…
Первая часть
Действие I
Середина Лета. Июль.Город Дрим стоун.
Может, Алекс, Клэр и жили бы в согласии, даже любили друг друга, но они бойцы особого спецотряда, в котором нет места слезам или эмоциям, вдруг один из них погибнет, второму будет не по себе. Им же будет все равно. Над ними поработали специальные терапевты и сделали из них ненавистных друг другу людей. Их спецотряд, в котором всего-то два человека – они сами. Но они хорошо подготовлены, имеют некоторый опыт. Алекс обладает небольшими акробатическими данными, хоть они и слабы для профессионального гимнаста, но этого достаточно, чтобы иногда успешно избегать попаданий выстрелов издалека или убегать, избегать разъяренных зараженных людей – зомби. Клэр, в отличие от Алекса, более меткая, но акробат из нее будет похуже.
Полицейский департамент. Сейчас в нем четыре человека: Шеф полиции (Роб, толстый мужчина), Начальник оружейного склада (Говард) и спецотряд из двух человек. Эти два человека (парень – Алекс, девушка – Клэр) очень молоды им лет по двадцать, но они последние и единственные, хоть как-нибудь подготовленные. О том, где остальные сотрудники департамента, мало известно, за исключением некоторых – они уничтожены после борьбы с инфицированными. Почти все двери в этом департаменте, кроме двух, забаррикадированы. Все четверо в одной комнате, довольно большой для кабинета и маленькой для холла. Диван, кресла, шкаф в углу и стол Шефа – интерьер помещения. Из этой комнаты есть две двери. Одна ведет в совмещенную ванную с туалетом. Другая – в небольшой проход, за которым еще один. А дальше начинается забытый заброшенный склад.
Ванная комната. Недовольная Клэр с прикрытыми прелестями, лежит в ванне, заполненной водой. Рядом, перед умывальником, стоит Алекс. Он протирает глаза руками, промывает лицо водичкой. Берет полотенце, лежащее рядом, вытирает лицо. Поглядывает на Клэр.
Клэр: Эй! Выметайся отсюда!
Алекс хищно улыбается.
Алекс: Да что я там не видел?
Клэр: Какой нахал! Постоянно тут зубы чистишь, когда я в ванне, давай вали!
Алекс: Пф. Может ты мне позволишь хоть глазком посмотреть?
Клэр, обнажая на секунду одну грудь, хватает деревяшку, лежащую у ванны, и стукает ей Алекса.
Клэр: Выметайся, придурок!
Алекс: Вот вредная.
Он выходит из ванной комнаты. Перед ним стоит Шеф, посматривающий в окно, за которым видны кровожадные зомби, которые скопились там. Алекс пытается позвонить по телефону. Идут гудки. Проходит немного времени. В комнату, выйдя из ванной, входит Клэр и присоединяется к Шефу, смотрит в окно. Мертвецы во всем мире. Везде мертвецы! Во всем мире. Есть, правда, еще один городок, в котором проживают люди. Но этот город даже сложно городом назвать. Даже сложно назвать деревней. Ведь там нет домов и квартир, особняков и коттеджей. Там есть лачуги и хижины, которые можно назвать маленькими домиками… Что самое интересное, там есть отдельная площадь, на которую выделено два квадратных километра, где есть куча фабрик с изготовлением продуктов.
А прочее им привозилось из других городов… Наибольший минус этого городка – отсутствие связи. То есть с ними связаться можно, только, если прибыть туда лично…
Шеф полиции идет к своему столу… Он кричит.
Шеф полиции (далее – Шеф): Алекс, Клэр!!! Бегом сюда.
Алекс и Клэр шагают к столу Шефа.
Шеф: Пришла пора. Вы знаете, зачем я вас позвал, так что давайте обойдемся без цирковых представлений – и вы пойдете отсюда, на кону стоит почти вся планета, а возможно, и вся. Сейчас вам Говард выдаст оружие.
Говард: Какое?
Шеф: Какое!? Огнестрельное! Немедленно дай им по два пистолета, дробовик, автомат, сумку с боеприпасами, чтобы хватило на каждую тварь!
Говард передает им оружие. Алекс берет дробовик и два пистолета, Клэр берет автомат, два пистолета и надевает сумку с патронами.
Шеф: Уточню ваше задание. Чтобы развалить эту компанию сумасшедших сектантов, вам нужно будет прийти в другой городок. В тот самый, где нет связи. В Тринстоун. Если вы не знаете туда дорогу, то снаружи встретите спецотряд, который вам поможет. Отправляйтесь в путь отсюда через заброшенные склады, там поменьше мертвецов, или, как вы их любите называть, инфицированных. И все-таки потому, что их в заброшенных складах меньше, пройти там разумнее, и проще. Постарайтесь выжить. Будьте всегда на связи, я должен знать, что происходит и все ли в порядке, а также давать дальнейшие указания. Постарайтесь не сжечь друг друга!
Алекс: А ты с нами не пойдешь, жирный?
Шеф: Нет, я позже с еще одним спецотрядом пойду. Вас встретят другие ребятки. Я медленно бегаю и мне нужен отряд посерьезнее.
Клэр: Медленно бегаешь? Разве эти твари бегают?
Шеф (про себя): они не должны знать об этом, черт! Роберт, выкручивайся. (Вслух.) Нет, но моя медлительность может помешать вам.
Алекс: А почему мы не можем пойти с твоим спецотрядом и нормально добежать до Тринстоуна вместе?
Шеф: Нет! Нельзя медлить. С вами и так встретится спецотряд, вам-то что? Ребят, план очень хороший, я над ним работал общим временем около двух суток.
Алекс: И за двое суток вы придумали такой дебил-план.
Шеф заметно краснеет и начинает орать.
Шеф: Так!!! Ваше указание не относится полностью к моему плану! Я сказал – выполняйте!
Клэр: Ладно, Алекс, справимся. Нам вдвоем только и пройти через заброшенный склад, а там помощь, за что переживать!?
Алекс смотрит в сторону от них и кивает.
Шеф: Вот и отлично. Вот и договорились.
Алекс: Как только я и Клэр выберемся из этого городка, я прикончу ее, будь уверен, Шеф.
Клэр: Ты уверен, что сможешь хотя бы пальцем до меня дотронуться? Кидаться крутизной – не лучшее качество бойца, тем более такого идиота, как ты.
Шеф: Какого черта!? Прекратить немедленно! Иногда думаю, зачем мне такие ненавистные друг другу бестолковые агенты. А теперь марш!
Алекс: После вас, мадам.
Алекс стоит у двери, Клэр подходит к ней.
Шеф (с улыбкой): А все-таки вы еще можете вести себя друг с другом, как цивилизованные люди.
Алекс: Значит, ты нас совсем не знаешь.
Договорив это, Алекс откинул назад подходившую к двери Клэр, и вышел первым.
Клэр: Вот, скотина!
Алекс, Клэр идут к заброшенным складам, как и договорились с Шефом.
Алекс: За мной, Клэрка.
Клэр (лукавит): Ой, кажется, я сломала ноготь, посмотри, какой ужас.
Алекс (злорадно): Посмотрим.
Клэр дает Алексу пощечину.
Клэр: Вот!
Алекс: Ну дрянь, а! Не бойся, мужчина не тронет двинутую девочку, пока мы в этом городе – точно.
Клэр: Это ты сделал мне одолжение? Дала бы тебе пинка, но мне нужно, чтобы ты мог ходить самостоятельно, а не с помощью инвалидного кресла.
Алекс: Вперед, курочка. Быстро, быстро, Левой-правой, левой-правой! Чем раньше выберемся отсюда, тем раньше…
Алекс открывает очередную дверь.
Алекс: Ой, черт!
И тут они увидели инфицированного жителя. Странная походка, вопль, красные глаза, страшное на вид лицо – первое, что заметили Клэр и Алекс, до него всего десять метров, а они ведь пока в полицейском департаменте.
Алекс: Неужели эти паразиты уже и здесь?
Клэр злобно улыбается.
Клэр: Почему ты не сказал, что у тебя ужасное зрение?
Я бы захватила с собой телескоп.
Алекс: Гы-гы, учись, как надо срубать такую тварь ударом с руки.
Клэр: Последний раз, когда ты так пытался сделать, чуть не оказался искусанным десятком таких.
Алекс: И что? Разве ты не должна радоваться тому, что я, может быть, подохну? Разве ты этого не хочешь?
Алекс приближается к мертвецу, собирается врезать, замахивается, но Клэр стреляет зомби в голову и тем самым «обламывает» Алекса.
Алекс: Такие, как ты, Клэр, промахиваются?
Клэр: А разве я промахнулась?
Алекс: Извини, я, как слепой, не вижу, ты же не захватила телескоп, может быть, скажешь, есть ли дырка в моей голове от выстрела?