Журнал «Вокруг Света 06 за 1990 год - Вокруг Света
- Категория: 🟢Разная литература / Периодические издания
- Название: Журнал «Вокруг Света» 06 за 1990 год
- Автор: Вокруг Света
- Возрастные ограничения:Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
- Поделиться:
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как я лечилась у брухо
Не так давно гостями нашей «Кают-компании» стали датские путешественники Нина Расмуссен и Ялте Тин. Их имена еще мало известны советским любителям путешествий. Надо сказать, что Нина и Ялте всегда выполняют три условия во время своих поездок. Первое — путешествовать непременно всей семьей, второе — передвигаться на мотоциклах и третье — ездить на дальние расстояния и надолго. Связано это с тем, что семья датчан после каждой поездки выпускает книгу с подробным рассказом о пережитых приключениях. Нина и Ялте совершили поездку по Советскому Союзу, преодолев 17 тысяч километров от Ленинграда до Улан-Удэ. — Ваша страна — огромна,— говорит Ялте, отвечая на вопросы сотрудников редакции.— Мы затратили на путешествие год, а посмотрели лишь небольшую часть СССР. Конечно, не обошлось и без трудностей в пути. Мы заметили некоторое запустение и бесхозяйственность. Но все было ужасно интересным! О наших впечатлениях мы расскажем в книге, которую, надеемся, скоро переведут на многие языки. Нина — дизайнер, Ялте — историк. Они не выбирают для путешествий легких маршрутов, стараясь забраться в труднодоступные места, не открывшие еще миру всех своих тайн. — Поездки по туристским маршрутам, думаю, не могут дать истинного представления о другом народе и обычаях,— говорит Нина.— Ведь все они в какой-то мере похожи друг на друга. Именно забираясь в глубь страны, можно действительно узнать ее людей, их культуру и нравы. — Нина, разрешите вопрос, на который вам наверняка уже не раз приходилось отвечать, но который напрашивается сам собой. Не боитесь ли вы брать с собой в путешествие детей, ведь когда вы были в Латинской Америке, они были совсем маленькими? — Конечно, было немного боязно, особенно во время нашего первого путешествия, о котором вы упомянули. Иде было полтора года, а Эмилю — четыре с половиной. Но мы уверены: чтобы узнать мир, они должны были привыкнуть — и чем раньше, тем лучше — к бродячей жизни. Кроме того, наши путешествия помогли воспитать малышей, сделали их смелыми, любознательными. — Ялте, ваша первая книга «Счастливого пути» посвящена Латинской Америке. Где вы побывали после ее выхода в свет?
— Мы исколесили Юго-Восточную Азию, были в Индонезии, Новой Гвинее, Австралии...
— И тоже на мотоциклах?
— Разумеется. Мы убеждены, что это наиболее удобный транспорт для путешествий. Во-первых, мотоциклы, в отличие от автомобилей, могут забираться в самую глушь, во-вторых, их можно перевозить на самолете, а также на лодке, даже небольшой. Нина и Ялте подарили редакции свою первую книгу о путешествии по Латинской Америке и снимки, сделанные ими в пути. Предлагаем вниманию одну из ее глав.
Еще в Копенгагене я слышала о том, что Перу славится своими знахарями и колдунами. Меня давно уже интересовало все, что связано с ними. Поэтому мы с Ялте, моим мужем, решили, что в Перу непременно разыщем хотя бы одного колдуна.
Мы разузнали, что люди, занимающиеся магией, живут главным образом в горах, вероятно, чтобы быть поближе к богам. Проехав около 60 километров от границы с Колумбией, мы остановились у развилки заправиться и заодно узнать, где живут брухос — колдуны. Нам посоветовали поехать в местечко Уанкабамба. Я спросила у работника бензоколонки:
— Далеко ли до этого городка?
Прежде чем ответить, он посмотрел на спидометр моей «хонды», потыкал пальцем в число 140, долго что-то прикидывал в уме, шевеля губами, и в конце концов уверенно ответил:
— Два часа.
Мне стало ясно, что расстояние здесь принято измерять в часах, и это правильно, потому что даже самая короткая дорога может оказаться очень долгой. Но, увы, заправщик был абсолютно уверен, что мы будем ехать с указанной на спидометре скоростью, и он просто разделил расстояние до Уанкабамбы на 140. Получилось 2 часа, то есть около 300 километров. Расчеты эти, мягко говоря, оказались недостаточно точны — большую часть пути нам пришлось тащиться еле-еле, поднимая целые облака пыли, а кроме того, на дорогу постоянно выбегали любопытные поглазеть на невиданные здесь машины.
Мы оказались в широкой долине, впереди виднелись горы. Долину пересекали, блестя серебром, многочисленные речушки. Вскоре мы подъехали к одной из них. Она оказалась довольно широкой, с быстрым течением, но мелкой. По следам от колес нашли брод. Двигатели должны были работать на полную мощность, чтобы не захлебнуться в воде и чтобы мотоциклы не поскользнулись на мокрых камнях.
К вечеру начался затяжной подъем. Там, где дорога глинистая, ехали по траве у самого края пропасти. Завидев впереди большую лужу, я решила объехать ее, но вдруг колесо мотоцикла заскользило, и меня понесло к обрыву. Я едва успела схватить свою дочку Иду, и мы повалились в грязь. Ялте весь побелел, наблюдая наш акробатический номер. Ида лежала и смеялась, да и я не успела испугаться. Настоящий испуг я почувствовала, когда увидела, что «хонда» замерла над пропастью. От гибели нас отделяло несколько сантиметров.
Дорога поднималась все выше. На высоте 3 тысяч метров нам повстречался грузовик. Шофер сказал, что до Уанкабамбы еще часов шесть езды. Решили заночевать прямо на обочине дороги.
На другой день к полудню преодолели перевал. Нам встречались пастухи в высоких белых соломенных шляпах. На обочинах росли величественные эвкалипты с синеватыми влажными листьями. Вокруг небольших хижин в низине выстроились ряды сине-зеленых агав.
По деревянному мосту переехали реку и уперлись в базарную площадь. К площади примыкали несколько низких домов, полицейский участок и церковь. На углу — небольшая гостиница. Толпа любопытных рассматривает нас как инопланетян: сразу видно, иностранцы здесь — большая редкость.
Базар — это место, где можно получить любую информацию. В крошечном кафе мы попросили лимонада. Кафе, до этого полупустое, сразу наполнилось людьми. Всем вдруг захотелось выпить кофе или содовой воды, и все старались сесть поближе к нашему столику. Узнав, что мы ищем колдуна, посетители насторожились.
— Я хотела бы немного подлечиться у брухо.
Мои объяснения несколько успокоили собравшихся, и они принялись шумно спорить о том, к какому колдуну лучше направиться. Через некоторое время выяснилось, что лучшая кандидатура для нас — Панчо Гуарнисо, самый знаменитый колдун в этой местности, да и живущий к тому же не очень далеко.
Колдун со своей семьей жил обособленно. У него было три дома: большой глинобитный с новой железной крышей, старая хижина, а напротив — еще один, двухэтажный. Семья занимала первый дом. Судя по обилию свиней, уток, индюков, хозяйство знахаря процветало.
Вот и сам Панчо Гуарнисо. Он очень стар. У него опухшее лицо с синими губами. Старик колдует через ночь, в остальном же его быт не отличается от быта других крестьян. Панчо предупреждает:
— Церемония исцеления длится целую ночь. Приходите к пяти часам вечера, захватив с собой полкилограмма сахара, флакон одеколона «Агуа де Канасава», флакон одеколона «Агуа де Флорида», 3 бутылки вина «Саутерне», 1 литр водки «Агуардиенте», флакон духов «Рамилете де Новиа», 1 килограмм сладких лимонов.
Покупки сделаны. С ужасом я смотрю на вино и водку. Такое количество мы не в состоянии выпить. А если все же придется это сделать? На всякий случай для детей взяли несколько бутылок лимонада.
Как и было договорено, в пять часов мы — во дворе колдуна. У нас еще есть время одуматься. Но у Ялте болит нога, у меня — плечо. Кто знает, может, старик все же владеет какими-нибудь секретами и поможет нам?
Когда Панчо появился, он и вправду показался мне похожим на колдуна из сказки. В темно-синей рубашке, коричневых брюках и немыслимо высоченном колпаке на голове, он нес огромную черную кастрюлю. У него было лицо алкоголика «со стажем». Но мы стараемся не обращать на это внимание. Старик достал мешок с травами и толстую ветку кактуса, опустил в кастрюлю, залил водой.
Восемь часов вечера — а кастрюля по-прежнему стоит на огне и бурлит. Чувствуя, что вершится какое-то таинство, ни Ида, ни Эмиль не издают ни звука, только изредка отпивают лимонад. Стемнело. Очаг посредине комнаты освещает лицо Панчо Гуарнисо, который сидит рядом на стуле и мирно посапывает. Его жена дала детям по початку кукурузы. На полу я заметила бегающих морских свинок и вопросительно взглянула на хозяйку.
— Жареная морская свинка — настоящий деликатес, местное фирменное блюдо,— пояснила жена Панчо.
Через некоторое время нас выпроводили на улицу с керосиновой лампой, от которой, правда, было мало толку. На небе ни облачка и светит полная луна. Вокруг — абсолютная тишина.